It's a brilliantly simple concept for a phrase book -- instead of stumbling through a broken sentence in a complex language that you will undoubtedly butcher, you just point to a picture of something in the book -- like an ATM machine for example -- and hope a nice person can point one out for you. A picture speaks a thousand words, right? Another example: If you're in a restaurant in China and you really just want chicken in garlic sauce (i.e. no surprises) but you don't speak "Chinglish" then you can just point to it in the special "menu" section of the "Me No Speak Chinese" book and the waiter will see the translation in Chinese. Or you could just find the nearest McDonald's.
Me No Speak books are generally designed as a basic survival tool for tourists with no concept of the foreign language in a country where English may not be widely spoken. Therefore, the books are limited to a handful of Asian countries at this time. Unfortunately, they have not yet broken ground in Europe.
What if Iceland had it's own "Me No Speak" guide? Of course I realize that most Icelanders speak excellent English (among several other languages) but what if that wasn't the case or what if some Icelanders just don't feel like speaking English with the
Here are a few illustrations* that may help those stupid tourists in Iceland:
1) Seeing as all tourists have read Michael Lewis's article in Vanity Fair as research for their trip to Iceland, then they know that in a small country like Iceland where everyone is related by blood, all Icelanders know Björk personally and can tell you where she can be found:
2) Here's something useful for those situations when you realize that the prepubescent cashier at the discount grocery store just charged you triple-price on the receipt:
3) And if you are so fortunate to speak with an employee (who gives a shit) who was born before 1997, then make sure to ask about their produce selection:
4) Finally, no trip to Iceland would be complete without a desperate impulse-purchase of overpriced, weather-appropriate attire (because "summer" here has a different meaning than in your country):
*The author wishes to acknowledge that these homemade illustrations are complete bullocks, and that the Icelandic translations may not be entirely grammatically correct due to the author's complete lack of interest and focus in Málfræði class. The author also wishes to point out that this blog entry, like almost everything else in this blog, is oozing with sarcasm. The author encourages those who are unable to comprehend sarcasm to exit this site immediately and either visit a neurologist to schedule a scan of the right ventromedial prefrontal cortex or watch an episode of 'American Idol'.